タミル語ニュース単語

【タミル語ニュース単語〜その13】金価格が下落!|タンガム、クラインダドゥ、ルーバイで金相場を学ぼう💰📉

こんにちは!キリです。

本日のタミル語ニュース単語は、前回(第12回)の「金価格上昇」に続き、今度はその逆の「金価格下落」に関するニュースです。
これで「上昇」と「下降」——つまり金相場ニュースで使われる2つの基本パターン
をマスターできます!

📖 前回の記事はこちら → 【タミル語ニュース単語〜その12】金価格が上昇!(リンク)

📰 本日のニュース文

சவரன் விலை ரூ.800 குறைந்தது
(サヴァラン ヴェレ エンヌール ルーバイ クラインダドゥ)
→ ソブリンの価格が800ルピー下落

📝 画像・文引用:Sun News 公式YouTubeより(1:07参照)
📺 ニュースの現地感が伝わるよう、スクリーンショットでお届けしています。

📘 本日の重要単語

タミル語 発音(カナ) 意味
சவரன் サヴァラン ソブリン(金の重さの単位)
விலை ヴェレ 値段、価格
ரூ.800 エンヌール ルーバイ 800ルピー
குறைந்தது クラインダドゥ 下がった、減った(過去形)

🔍 補足①:「குறைந்தது(クラインダドゥ)」とは?

動詞「குறை(クライ)」=減る、下がる、少なくなる
三人称中性の過去形語尾「ந்தது(ンダドゥ)」=〜した の組み合わせ。

👉 つまり「குறைந்தது(クラインダドゥ)」=下がった・減少したという意味です。

👉 名詞は「குறைவு(クライブ)」=下落・減少という意味になります。

前回学んだ「உயர்வு(上昇)」とセットで覚えると、金相場ニュースは完璧です!

🔍 補足②:「ソブリン」は再登場!

前回と同じく「சவரன்(サヴァラン)」は金の取引単位で、
👉 1ソブリン=8グラムの金を意味します。

そして、金そのものはタミル語で「தங்கம்(タンガム)」と言います。
つまり、「1サヴァラン」は「8グラムのタンガム(金)」ということになります。

タミル・ナドゥの金相場ニュースでは、ほぼ毎日のようにこの単語が登場します。

👉 「金の取引単位=சவரன்(サヴァラン)」と「金そのもの=தங்கம்(タンガム)」をセットで覚えておくと、ニュースの内容がぐっと掴みやすくなりますよ!

🔍 補足③:なぜ金相場がニュースになるのか?

タミル・ナドゥでは、多くの家庭が金を資産として保有しており、価格変動が生活に直結します。
祭礼・結婚シーズンの前後は特に報道が増え、「値上がり」も「値下がり」もニュースになるのです。

📝 おわりに

今回で、

  • 上昇「உயர்வு(ウヤルブ)」

  • 下降「குறைவு(クライブ)」

の両方を学びました!✨
これで金価格ニュースを読んでもすぐ理解できるはずです。

タミル語ニュースでは、日々の金相場や燃料価格が繰り返し報道されるので、語彙の定着にも最適です。
それでは、次回の「ニュース単語シリーズ」もお楽しみに!

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です