こんにちは!キリです!
今回は、未来の話をするときによく使う
「いつか」 を表す表現を紹介します。
🧭 いつか(オル ナール)とは?
オル ナール(ஒரு நாள்) は、
日本語の 「いつか」
英語の one day / some day
と同じ意味で使われます。
💡 とても覚えやすい理由
オル ナールは、
-
オル(ஒரு):ある(one )
-
ナール(நாள்):日(day)
という意味です。
英語の
one day
と、語順も意味もまったく同じなので、
とても覚えやすい表現です。
🔍 ここが大事なポイント
ここでの オル は、
数字としての「1」ではなく、
👉 英語の one / a と同じく
「ある」「特定しない」
という感覚で使われています。
つまり、
-
オル ナール =
❌ 1つの日
⭕ ある日/いつか
という意味になります。
💬 「いつか」を強調したいとき
「いつか」を
もう少し強く伝えたいときは、
エンネッカーヴァドゥ オル ナール
(எந்நைக்காவது ஒரு நாள்)
と言います。
これは、
-
エンネッカーヴァドゥ:いつか
-
オル ナール:ある日/いつか
を組み合わせた形で、
👉 「いつかきっと」
👉 「いつの日か必ず」
というニュアンスになります。
✅ まとめ
今回は、
「いつか」 を表す表現を紹介しました。
💡 いつか/ある日:オル ナール
💡 いつか(強調):エンネッカーヴァドゥ オル ナール
未来の話や、
まだ決まっていない日のことを話すときに、
とても便利な表現です。
それでは、次の単語でまたお会いしましょう!🚀✨
